Matter of Extradition of Rabelbauer

Decision Date03 July 1986
Docket Number86 Cr. Misc. 1-PS-12 (JMW). 86 Civ. 2600 (JMW).
Citation638 F. Supp. 1085
PartiesIn the Matter of the EXTRADITION OF Adalbert RABELBAUER, a/k/a "Bela Rabelbauer," "Christopher LaFortune," "John Barkero," a Fugitive from the Republic of Austria.
CourtU.S. District Court — Southern District of New York

Power, Weiss & Marks, New York City, for Adalbert Rabelbauer; Jonathan Marks, of counsel.

Rudolph W. Giuliani, U.S. Atty., S.D. N.Y., New York City, for U.S.; Deirdre M. Daly, Asst. U.S. Atty., of counsel.

OPINION

WALKER, District Judge.

INTRODUCTION

Acting pursuant to a request from the Republic of Austria, the United States government has sought the extradition of Adalbert Rabelbauer. Shortly after his provisional arrest, Rabelbauer filed a petition for a writ of habeas corpus by way of an order to show cause, attacking the legal basis for his extradition. With the consent of the parties, both the writ of habeas corpus and the extradition request were considered together and given a full hearing.

The government seeks extradition of Rabelbauer to Austria on the basis of a four count March 27, 1986 Arrest Warrant which charges two distinct sets of crimes. First, he is charged in one count with inducement to abuse official authority and bribery, arising out of his allegedly successful effort to convince an Austrian prosecutor to drop charges against him. The prosecutor, Dr. Lutz Moser, has since confessed his misdeeds and provided the basis for the bribery charges against Rabelbauer. Rabelbauer challenges the government's ability to extradite him for this offense. Second, Rabelbauer is charged with three separate counts of bank fraud involving the obtaining of loans by false pretenses and submission of forged documents. He contests extradition for one of the three alleged bank frauds.

DISCUSSION

The Court's function in an extradition proceeding is not to determine the guilt or innocence of the person whose extradition is sought. Rather, the court must determine whether:

(1) there is a valid extradition treaty between the United States and the Republic of Austria;

(2) Adalbert Rabelbauer is the individual sought;

(3) the offenses charged are extraditable;

(4) the requirement of "double criminality" is satisfied;

(5) there is probable cause to believe Adalbert Rabelbauer committed the offenses charged;

(6) the required documents have been presented, translated, and duly authenticated by the United States Consul; and

(7) all other treaty procedures have been followed. Matter of Sindona, 584 F.Supp. 1437, 1446 (E.D.N.Y.1984).

A. Bribery and Inducement to Abuse Authority

With respect to the charges of bribery and inducement to abuse authority, Rabelbauer does not dispute that the requirement of double criminality is satisfied. See 18 U.S.C. § 201. Rabelbauer's sole argument against an order of extradition is that these crimes, as charged by Austria, are not extraditable under the Treaty of Extradition between the United States and Austria of January 11, 1930, 46 Stat. 2779, TS 822, and the Supplementary Extradition Convention between the United States and Austria of September 5, 1934, 49 Stat. 2710, TS 873 ("the Treaty").

Article II, paragraph 14, of the Treaty makes extraditable:

Embezzlement or criminal malversation committed within the jurisdiction of one or the other party by public officers or depositaries, where the amount embezzled exceeds one hundred dollars or the Austrian equivalent.

Article II also provides for extradition for "participation in any of the aforesaid crimes as an accessory before or after the fact ..." The government contends that Rabelbauer acted as an accessory to the official corruption, or criminal malversation, of the prosecutor and that this Treaty offense is equivalent to the bribery and inducement to abuse authority with which he is charged in Austria.

Rabelbauer's opposition turns on the meaning of Article II, paragraph 14. The accompanying Austrian text of the Treaty gives the word "unterschlagung" as the translation for the English "criminal malversation." Rabelbauer contends this translation limits the meaning of the English text and the government's ability to extradite him. "Unterschlagung, he maintains, means only embezzlement or misappropriation of funds and cannot be official corruption. Therefore, he concludes, malversation cannot be read to include the crimes which the prosecutor committed and he cannot be extradited as an accessory to the prosecutor's misdeeds.

At the hearing, Rabelbauer's Austrian criminal attorney, Dr. Weirgostek, testified that "unterschlagung" has a meaning much narrower than that which the government urges, and does not include the taking of bribes. In support of his testimony, Weirgostek offered the 1975 edition of the Austrian Penal Code, which indicates that "unterschlagung" is a crime with a narrow technical meaning.

The Court, however, does not find Dr. Weirgostek's testimony credible. Rabelbauer did not establish that Weirgostek is an expert in Austrian penal law; he testified from the viewpoint of an ordinary criminal defense attorney. Most significantly, he is Rabelbauer's lawyer and hardly qualifies as an independent expert. Further, he admitted that the word "unterschlagung" was simply not found in the Penal Code prior to 1975. He was also unable to testify as to what the word might have meant when the drafters of the 1930 Treaty decided to place it alongside the English word "malversation".

On the other side, the government has offered the opinion of the Austrian Federal Ministry of Justice that "unterschlagung", as it was used in the Treaty, was intended to encompass the same broad range of misdeeds as the word "malversation": "In French law, this word malversation is applied to all grave and punishable faults committed in the exercise of a charge or commission (office), such as corruption, exaction, concussion, larceny." Black's Law Dictionary, 5th ed. (West 1979).

It is settled that "the obligations of treaties should be liberally construed so as to give effect to the apparent intentions of the parties." Valentine v. United States ex rel Neidecker, 299 U.S. 5, 10, 57 S.Ct. 100, 103, 81 L.Ed. 5 (1936). Moreover, the interpretations of the parties to the Treaty are entitled to great weight. Factor v. Laubenheimer, 290 U.S. 276, 295, 54 S.Ct. 191, 196, 78 L.Ed. 315 (1933).

A liberal construction of paragraph 14 brings official misconduct and corruption within the crime of criminal malversation. The fact that malversation's Austrian counterpart "unterschlagung" may have acquired a narrower meaning since 1930 is irrelevant. There is little doubt that the word has undergone some evolution in Austria because even Dr. Weirgostek testified that it only entered the Austrian Penal Code in 1975. The broad meaning originally attached to the word is evidenced by the fact that "unterschlagung" is also contained in the Treaty as the translation in Article II, paragraph 20 for "breach of trust." As the Austrian Federal Ministry of Justice has indicated, the word had a meaning in 1930 broad enough to be the equivalent of malversation and was used for that purpose. The intention of the contracting parties would be served by no other construction.

Rabelbauer also maintains that the addition of the words "where the amount embezzled exceeds ..." in paragraph 14 indicates that criminal malversation and embezzlement were intended to be synonymous and thus this paragraph was not meant to encompass official corruption. On the contrary, the presence of both the word "embezzlement" and the word "malversation" in paragraph 14 implies that they must have different meanings or their inclusion would be a redundancy. Thus, the clause "where the amount embezzled ..." does not necessarily limit the meaning of "criminal malversation." In fact, the presence of only the word "embezzled" in that...

To continue reading

Request your trial
3 cases
  • Iwanowa v. Ford Motor Co.
    • United States
    • U.S. District Court — District of New Jersey
    • October 28, 1999
    ...Department of State and the official view of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Korea); Matter of Extradition of Rabelbauer, 638 F.Supp. 1085, 1087-88 (S.D.N.Y.1986) (finding that opinion of the Austrian Federal Ministry of Justice that a treaty provision was intended to enc......
  • United States Fid. & Guar. Co. v. United States
    • United States
    • U.S. District Court — Middle District of Pennsylvania
    • July 3, 1986
  • In re Suyanoff, 12-MJ-462 (JMA)
    • United States
    • U.S. District Court — Eastern District of New York
    • September 20, 2012
    ...followed. In re Sacirbegovic, No. 03 CR Misc. 01, 2005 WL 107094, at *9-10 (S.D.N.Y. Jan. 19, 2005) (quoting In re Extradition of Rabelbauer, 638 F. Supp. 1085 (S.D.N.Y. 1986)). If the government satisfies the requirements for extradition, the magistrate will certify the extradition to the ......

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT