U.S. v. Tapia, 79-5642

Decision Date03 December 1980
Docket NumberNo. 79-5642,79-5642
Citation631 F.2d 1207
PartiesUNITED STATES of America, Plaintiff-Appellee, v. Martin Medina TAPIA, Defendant-Appellant.
CourtU.S. Court of Appeals — Fifth Circuit

L. Aron Pena, Edinburg, Tex., for defendant-appellant.

James Gough, Asst. U. S. Atty., Houston, Tex., for plaintiff-appellee.

Appeal from the United States District Court for the Southern District of Texas.

Before CHARLES CLARK, TJOFLAT and GARZA, Circuit Judges.

GARZA, Circuit Judge:

We write for the first time on the application of the Court Interpreters Act of 1978, 28 U.S.C. § 1827, 1 when a criminal defendant speaks only or primarily a language other than the English language. We hope to give some guidance to the Courts below on how to comply with the statute.

Appellant, Martin Medina Tapia, was convicted by a jury of one count of conspiring with others, from on or about June 22, 1979, to on or about June 24, 1979, to move within the United States by means of a motor vehicle certain aliens, knowing that said aliens were in the United States in violation of law and knowing and having reason to believe that their last entry into the United States occurred less than three years prior to the aforesaid date, in violation of Section 371, Title 18, and Section 1324(a)(2), Title 8, United States Code; and ten substantive counts of actually transporting aliens in violation of Section 1324(a)(2), Title 8, United States Code. He was one of four co-defendants named in all eleven counts of the indictment.

The defendant complains that the trial court below erred in refusing to conduct an evidentiary hearing on his allegation in a motion for new trial that a key government witness, a co-conspirator, gave perjured testimony; that the evidence presented was insufficient as a matter of law to support the verdict of guilty, and that the trial court denied him equal protection of the law and committed reversible error in sentencing Appellant to maximum terms when another defendant, characterized as the principal defendant by the Appellant, was assessed a lesser sentence. We find all of these allegations of error to be without merit.

The testimony was more than ample to show that Tapia was involved in alien smuggling as alleged in the indictment. His supposedly newly-discovered evidence went only to the credibility of one of the prosecution's witnesses, and there was no showing that it could not have been obtained in time for the trial with due diligence. The sentence imposed by the Court below was within statutory limits and not subject to review.

The last of his arguments on appeal is that the trial Court erred in failing to provide an interpreter for him during trial. Since the record before us is not clear as to whether or not an interpreter was provided whether or not a failure to provide one inhibited him from comprehension of the proceedings or communication with his counsel, we must remand the case for proper findings to comply with the dictates of the Court Interpreters Act of 1978.

It is undisputed from the record and admission of counsel during argument that defendant Tapia was represented by court-appointed counsel Fred Galindo, whom it is conceded is completely bi-lingual in English and Spanish. It is also undisputed that defendant Tapia was arraigned by the Magistrate through the use of an interpreter. It is likewise undisputed that an official Court interpreter was available at all times. It is likewise undisputed that counsel Galindo never made a motion to have the interpreter sit with the defendant during the course of the proceedings. It is also undisputed that defendant Tapia had lived in the United Sates for over eighteen years, amounting to almost one-half of his life, working in California, Oregon and Texas. Defendant Tapia testified in his own behalf through the use of an interpreter at his trial.

The contention of the defendant is that the failure to provide him an interpreter to interpret for him the testimony of one of the principal witnesses for the government, a co-conspirator named Felicitas Campbell, and the officers who testified, all of whom gave their testimony in English, kept him from effectively assisting his counsel by not being able to tell him when the testimony of those who testified in English was in error.

The government urges on this Court the proposition that the use of an interpreter is discretionary with the trial Court and that there is no constitutional right as such to a Court-appointed interpreter to supplement the right to counsel. Our Court, in Suarez v. United States, 309 F.2d 709 (5th Cir. 1962), has held that the appointment of an interpreter is discretionary with the Court. The Seventh Circuit has also so held in United States v. Sosa, 379 F.2d 525 (1967), cert. denied, 389 U.S. 845, 88 S.Ct. 94, 19 L.Ed.2d 111. The government further urges that the necessity for such an interpreter is a question of fact.

With all of these contentions, we do not disagree, except that the Court Interpreters Act of 1978 makes it incumbent upon a trial Court to make certain findings on the record, which are lacking in this case.

We believe that in this case when the defendant...

To continue reading

Request your trial
50 cases
  • Hrubec v. US
    • United States
    • U.S. District Court — Eastern District of New York
    • April 3, 1990
    ...States, 871 F.2d 1564, 1565 (11th Cir. 1989) (Powell, J., sitting by designation) (emphasis added). See also United States v. Tapia, 631 F.2d 1207, 1209 (5th Cir. 1980). As the underscored language from Valladares indicates, however, the fact that a defendant's primary language is something......
  • U.S.A v. Belfast
    • United States
    • U.S. Court of Appeals — Eleventh Circuit
    • July 15, 2010
    ...to an “inquiry on whether ... the failure to provide an interpreter ... made the trial fundamentally unfair.” United States v. Tapia, 631 F.2d 1207, 1210 (5th Cir.1980). On this record, we cannot say that the absence of a fully functioning interpreter for part of a single trial day rendered......
  • Garcia v. State
    • United States
    • Texas Court of Criminal Appeals
    • June 11, 2014
    ...Court to make. It is the defendant's decision, after the Court explains to him the nature and effect of a waiver.” United States v. Tapia, 631 F.2d 1207, 1209 (5th Cir.1980). That court has also observed that in “many cases, counsel does not desire to have an interpreter sitting next to his......
  • State v. Rodriguez
    • United States
    • New Jersey Superior Court
    • May 9, 1996
    ...possible language problem involving a criminal defendant he must make an inquiry under the provisions of the Act. 6 United States v. Tapia, 631 F.2d 1207, 1209 (5th Cir.1980). Ultimately, though, in exercising the court's discretion, the trial judge must be sensitive to the possible need fo......
  • Request a trial to view additional results
1 books & journal articles
  • Court interpreting: linguistic presence v. linguistic absence.
    • United States
    • Florida Bar Journal Vol. 82 No. 7, July 2008
    • July 1, 2008
    ...F.3d 725 (8th Cir. 2003). Although the appointment of an interpreter lies within the sound discretion of the trial judge (U.S. v. Tapia, 631 F.2d 1207, 1210 (5th Cir. 1980)), once the district judge decides to appoint an interpreter, however, it is obligated to follow the mandates of the Co......

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT